【翻译/赏析】中原中也《わが喫煙》(我的香烟)

*中也先生和长谷川泰子在横滨的一次约会。

------------------

 【译文】

我的香烟

 

且看你那、白皙的双腿、

于日暮、于港城寒冷的日暮里、

那修长双腿、踏上石径。

店铺纷纷点起灯来、点起灯来、

在灯与灯间、缓缓穿行、

你的声音忽然响起、

要不要去哪里休息休息?

 

于是我、转身离开渡船与长桥、

推门走入一家餐厅——

喧嚣嘈杂的人群、温暖升腾的蒸汽、

恍若坠入别处人间。

于是我、看着你朝气的、不合时宜的脸、

满心忧戚吸着香烟、

一口、一口、吸着香烟……

  
---------------

    

【赏析】
   

此诗描绘了中原中也和长谷川泰子之间,两人独处的时光。

两人在横滨的港口附近约会。

诗人面对这个女子——

这个已经不再是他恋人的女子。

她虽然享受着约会的时光,但却不再回应自己的心意。

诗中充满了这种忧伤憎恨而愈发爱慕的若即若离的距离感。

   

*本诗发表于《白痴群》停刊前最后一期。

---------------

【原文】

わが喫煙

 

おまえのその、白い二本の脛(すね)が、

  夕暮(ゆうぐれ)、港の町の寒い夕暮、

にょきにょきと、ペエヴの上を歩むのだ。

  店々に灯(ひ)がついて、灯がついて、

私がそれをみながら歩いていると、

  おまえが声をかけるのだ、

どっかにはいって憩(やす)みましょうよと。

 

そこで私は、橋や荷足を見残しながら、

  レストオランに這入(はい)るのだ――

わんわんいう喧騒(どよもし)、むっとするスチーム、

  さても此処(ここ)は別世界。

そこで私は、 時宜(じぎ)にも合わないおまえの陽気な顔を眺め、

  かなしく煙草(たばこ)を吹かすのだ、

一服(いっぷく)、一服、吹かすのだ……

 ----------------

本诗收录于《山羊之歌》

评论 ( 8 )
热度 ( 114 )
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 月夜的海边 | Powered by LOFTER