【考据】双黑作战代号考

*整理自日文资料。

太宰:“作战代号,“耻与蟾蜍”如何?”

中也:“啊?这里应该用“窗外之雨”或者“假花之欺”吧!”

 

1.“耻与蟾蜍”。

“耻”来自太宰的短篇小说《耻》;

“蟾蜍(蟇蛙(ヒキガエル))”来自中也的小说《良子》。

   

而且,剧中两人配合打爱手艺的动作,与典故原文也有关联:

雨がザアーツと降り出して来た。柿の幹も見る間に余りなく濡れていつた。と、蟇蛙が一匹、ピクピク/\しながら何時の間にか、庭の真中に匐ひ出してゐた。——《良子》

   

“倾盆大雨骤然落下。柿干全被淋湿了。突然,不知什么时候,一只蟾蜍蹦到了庭院中央。”

    

动漫里,太宰在前面当陷阱,中也突然跳出来攻击,这个动作是不是有点像的!

(惊喜不惊喜?刺激不刺激?)    

      

2.“窗外之雨”和“假花之欺”。

文野里中也推荐的两个作战计划,都是和三次元中也的作品相关的。(hhhhh

   

“櫺子の外に雨”出自《六月の雨》:

お太鼓叩いて 笛吹いて

遊んでゐれば 雨が降る

櫺子の外に 雨が降る  

  

叩响太鼓 吹起竹笛

游玩之时 下起雨来

窗棂之外 下起雨来

 

“造花の嘘”是由《(辛いこつた辛いこつた!)》中的词语拼合而成的:

造花造りの羽振のよさは、(做假花的人神气活现)

……(中略)

花に嘘などつけはしないんだ。(请不要给花以谎言)

     

以上。

    

(太可爱了qwqqqq)

(btw,正在翻译中也的小说《良子》。说的是一个七岁幼女的故事(喂)


 

 

 


评论 ( 4 )
热度 ( 433 )
  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 月夜的海边 | Powered by LOFTER